Hồng rim chê lạt, cháo bồi khen ngon

Direct English translation

Braised persimmon is criticized as bland, thick porridge is praised as delicious.

Equivalent English version

Pearls before swine

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người kém hiểu biết, không biết phân biệt hay dở nên chê cái đáng quý lại khen cái tầm thường. Biến thể này dùnglạtthaynhạt”, vẫn nhấn mạnh sự đánh giá sai lạc, thiếu biết điều.
English explanation
Refers to someone with poor judgment who cannot distinguish good from bad, criticizing what is fine while praising what is inferior. This variant uses a slightly different word forbland,” but keeps the same sense of misguided evaluation.